Skip to main content

Gita : Ch-6. Slo-19.







Very Important Slokam follow  carefully.


Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-6. ( Dhyana-yogam )


Slokam-19. {  In this slokam Lord Krishna narrates " How the mind of 'Yogayukthan'  should be "... ( As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent Self. ) }




yatha    dipo     nivatasthah    nengate      sopama    smrta,



yogino     yatacittasya    yunjato     yogamatmanah.




dipah   =   a lamp;

nivatasthah   =   kept    in    a    place where   there   is    no    wind;

yatha     na      ingate   =    how    (does   not   waver ),    remains    steady   (  the   flame ),   likewise;

atmanah    yagam    yunjatah   =   so    the   mind    in    inner   Self   ( in  Anthrathma );

yatacittasya    yoginah   =   fixed    in    concentration,    the    yogi    motionless;

sa    upama    smrta   =   like    a    motionless   flame   of   the   lamp,   yogi    remains.  



A truly  conscious person, always absorbed in Transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.


As a lamp flame when sheltered from the wind will not flicker but burns bright and steady. The word smrta means evidenced and is cited by those who are experienced in the science of meditation and used as a simile to illustrate how meditation on the atma or soul becomes steady and effulgent to that yogi or one perfected in the science of the individual consciousness attaining communion with the ultimate consciousness who concentrates upon the atma after with drawing the mind from every other objects of attention. Lord Krishna is stating that the atma shines steady and radiant in the light of meditative spiritual intelligence by reason that all extraneous and miscellaneous distractions of the mind have been sequestered out exactly as a candle flame shines constant and bright when all wind has been sequestered out from around it.


A simile is given in this slokam by Lord Krishna in His comparison of a lamp flame that never wavers in a windless place and the mind of a yogi or one perfected in the science of the individual consciousness attaining communion with the ultimate consciousness, rapt in concentrated meditation, bright and steady like a flame never flickering away from the atma or soul.


Here Lord Krishna uses the word atmanah to indicate the eternal, resplendent Supreme Lord Himself.


In this manner Lord Krishna describes the characteristics of one established in yoga or the science of the individual consciousness attaining communion with the ultimate consciousness. Now He gives a simile comparing an unwavering flame in a windless place with the mind of a yogi rapt in concentrated mediatation on the atma or soul. The purport is as a lamp flame is sheltered from the wind, the mind of a yogi shines bright by the unflickering effulgence of the atma.


To be continued  .....



Comments

Popular posts from this blog

Gita : Ch-10. Slo-12 & 13.

Srimad  Bhagavad-Gita :

Chapter-10. ( Vibhuthi-yogam)

Slokam-12 & 13.

(12)


arjuna uvaca :


param  brahma  param  dhama  pavitram  paramam  bhavan,


purusham  sasvatam  divyam  adidevamajam  vibhum.



arjuna uvaca :  arjuna  said;


param  brahma  param  dhama  =  supreme  brahmam  and  supreme  place  to  attain (sustenance );

paramam  pavitram  bhavan  =  supreme  and  purest  are  yourself;

tvam  sasvatam  divyam  purusham  =  you  are  the  divine  permanent purushan;

adi-devam-ajam  =  very  first  supreme  lord  and  unborn ( svayambhu );

vibhum  =  all  pervading,  ( said )  as;


(13)


ahustvamrshayah  sarve  devarshirnaradastatha,


asito  devalo  vyasah  svayam  caiva  bravishi me.


sarve  rshayah  =  all  rishi-s  and;

tatha  devarshih  naradah  =  also  deva  rishi  narada  and;

asitah  devalah  =  asitan  and  devala;

vyasah  ahu  =  and  vyasa  too  say;

svayam  eva  =  now  you  are  your  own;

me  bravishi  ca  =  also  explained,  ( the  above,  that  way said ) to  me.


Liste…

Gita : Ch-13. Slo-13. Discussion-3.

12/07/2017.
Bhagavad-Gita :
Chapter-13. ( Kshetra-kshetrajna-vibhaga-yogam )

Slokam-13. ( I shall now explain the knowable, knowing which you will taste the eternal. This is beginningless, and it is subordinate to Me. It is called Brahmam, the spirit, and it lies beyond the cause and effect of this material world.)


jneyam  yat  tat  pravakshyami  yatjnatvamrtamasnute,


anadimat  param   brahma  na  sat  tannasaducyate.



jneyam  yat  =   (which )  the  one  which  is  to  be  known  ( knowledge );
yat  jnatva  =  ( if  )  that  one  is  known ( knowing  that  knowledge );
amrtam  asnute  =  results  in  gaining  amrtatvm;
tat  pravakshyami  =  that  I  will  tell ( teach )  you;
anadimat  param   brahma  =  that  is  the  beginningless   Para-brahmam  ( the Supreme  abode ) ;
tat  sat  na  asat  na  =  that  either  sat ( cause ) or  asat  ( effect );
ucyate  =  cannot  be  said ( called ).

Discussion -3.
The use of the term innermost self to refer to the brahman does not create any contradiction bec…

Gita : Ch-5. Slo-27 & 28.

(Very important slokam-s, Here Lord narrates the details of meditation)



Srimad Bhagavad-Gita:


Chapter-5. ( Karma-sanyasa-yogam )


Slokam-27 & 28. (  Shutting out all external sense objects, keeping the eyes and vision concentrated between the two eyebrows, suspending the inward and outward breaths within the nostrils—thus controlling the mind, senses and intelligence, the tranecendentalist becomes free from desire, fear and anger. One who is always in this state is certainly liberated.)



(27).

Sparsan    krtva    bahirbahyan     cakshuscaivantare     bhruvoh,


pranapanau    samau    krtva     nasabhyantaracarinau.


( 28 ).

Yatendriyamanobuddhiah    muniahmokshaparayanah,


vigatecchabhayakrodhah    yah    sada     mukta    eva    sah.



27.

bahirbahyan     sparsan  =  unnecessary   external    sense     objects,    such    as    sound, etc.;

bahiah    krtva  =   do    not    allowing    to   enter    within,   by    determination,   setting   them    outside;

cakshuah    ca  =  keeping …