Skip to main content

Posts

Showing posts from October, 2014

Gita : Ch-2. Slo-3.

Srimad Bhagavad-Gita : 


Chapter-2. ( Samkya-yogam )


Slokam-3. ( O son of Prtha, do not yield to this degrading impotence. It does not become you. Give up such petty weakness of heart and arise, O chastiser of the enemy.  )





klaibyam  ma    sma     gamah     partha   naitat   tvayy   upapadyate, 


kshudram     hrdaya-daurbalyam     tyaktvottishtha      parantapa.




partha!    =    hey     Arjuna! 

klaibyam    =    a   state    of   nabhumsakam   ( neutral gender/ neither male nor female );

ma-sma     gamah     =    you    should   not   attain;

etat    tvayy    na    upapadyate     =     this    will   not    suit   you;

parantapa     =     a   man    of   fear   to   the   enemies,   hey  Arjuna!

kshudram     hrdaya-daurbalyam      =     very  little     weakness     ( your  heart );  (  the cause for the  retreat   from  the  war )

tyaktva    uttishtha     =     discard   it   and   getup.  




The Supreme Lord Krishna instructs Arjuna to yield not to unmanliness, or be overcome by cowardice because it…

Gita : Ch-2. Slo-2.

Srimad Bhagavad-Gita :




Chapter-2. ( Samkya-yogam )




Slokam-2. (  The Supreme Lord said: 'Wherefrom came this impurity of lamentation at this hour of crisis? This practice of the uncivilized that does not lead to a better world, is the cause of infamy, O Arjuna.  ) 





Sri-Bhagavnn uvaca  :


kutas tva kasmalam idam  vishame samupasthitam,



anarya-justam asvargyam  akirti-karam arjuna.




Sri-Bhagavnn uvaca :    =     Lord    Krishna    said   (asked ) :

Arjuna   =    O  Arjuna;

vishame    =    this   hour   of     crisis;

anarya     jushtam     =    aryas  ( Sreshta   persons ),   who do not practice;

asvargyam     =     that    which    does    not  lead   to    Swargham  ( heaven );

akirti    karam     =    which cause,   bad     name;

Idam    kasmalam     =     this    moudyam   ( foolishnes /  weakness );

Tva   kutah   samupasthitam     =     wherefrom    arrived    unto   you.  





The Supreme Person [Bhagavan] said: My dear Arjuna, how have these impurities come upon you? They are not at all befitting…

Gita : Ch-2. Slo-1.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-2. ( Samkya-yogam )


The first 10 slokams narrate the state of  ( fully surrendered ) Arjuna to the Lord. From 11th  to 46  slokams are the sum of Samkya Sidhantham.  Here Samkyam means   "Logic thinking in Tattva - Sastram". From 47 to 60 slokams are about Karma yogam, 61 to 70 Bhakti yogam, and last 71 and 72 are about Sanyasa yogam, the so told yogams are following in the chapters  3 to 18. Hence chapter-2 is the most important in Srimad Bhagavadgeeta as it reflects the whole scripture.


In chapter two Arjuna accepts the position as a disciple of Lord Krishna and taking complete of Him requests the Lord to instruct him in how to dispel his lamentation and grief. This chapter is oftened deemed as a summary to the emtire Bhagavad-Gita. Here many subjects are explained such as: karma yoga, jnana yoga, sankhya yoga, buddih yoga and the atma which is the soul. Predominance has been given to the immortal nature of the soul existing within all living en…

Gita : Ch-1. Slo-47.

Srimad Bhagavad-Gita :



Chapter-1. ( Arjuna-vishada-yogam )



Slokam-47. ( In this slokam at Dhritarastra's curiosity requesting to know what happened then, Sanjaya spoke that Arjuna whose mind was agitated by grief cast aside his bow and arrows and sank down despondently in the back of the chariot. )






Evamuktvarjunah      Samkhye     rathopastha     upavisat,


Visarjya      sasaram     capam     soka-samvigna-manasah.   



sanjaya   uvaca    =   sanjaya    said:

samkhye    =     In   the    war   -     in    the    battle-field;

evam     uktva      =     thus    having     spoken; 

soka-samvigna-manasah     arjuna     =     arjuna's    mind     overwhelmed    with    deep    sorrow;

sasaram      capam      visarjya     =     dropped    down    his    bow    and    arrows;

rathopastha       upavisat      =     and    sat   down    on the seat    of   the    chariot.




Sanjaya   said   :


Anticipating the question: What happened then? This verse explains that Arjuna whose mind was despondent, agitat…

Gita : Ch-1. Slo-46.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-1. ( Arjuna-vishada-yogam )


Slokam-46.  ( Arjuna argument turns into  philosophical )



yadi     mam     apratikaram    asastram     sastra-panayah,


dhartarashtra    rane     hanyus   tat     me     kshemataram     bhavet.





apratikaram    asastram      mam      =    unarmed   and   without    resisting    ( opposing / fighting  ),    unto me;

sastra-panayah    Dhartarashtra     =    ( those )    armed     kouravas     (  sons of Dhartarashtra  );

rane     hanyuh    yadi     =    if    ( the kouravas    ),   kill    (  me )    in the battlefield;

tat     me     kshemataram     bhavet    =    that  ( act )    will become    highest    welfare    done    to   me.





I would consider it better for the sons of Dhartarashtra to kill me unarmed and unresisting, rather than fight with them.


It is the custom—according to kshatriya  fighting principles—that an unarmed and unwilling foe should not be attacked. Arjuna, however, in such an enigmatic position, decided he would not fi…

Gita : Ch-1. Slo-45.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-1. ( Arjna-vishadha-yogam )


Slokam-45.  ( Arjuna   continued , pity   himself  )    




Aho    bhata     mahat    papam    kartum     vyavasita     vayam,



Yad rajya-sukha-lobhena     hantum       sva-janam      udyatah.




Aho    bhata    vayam   =    alas!      how strange it is!     we;

mahat    papam    kartum     vyavasita    =    Decided      to    perform    great    sins; ( WAR 

AND AFTER  EFFECTS ON FAMILIES)

Yad    rajya-sukha-lobhena    =   Why      because,    driven   by    greed    for royal    happiness   

 by our  kingdom;

Sva-janam      hantum      udyatah    =   Prepared     to     kill      our    own     kinsmen   ( blood     

relatives ),   by means  of war.




Alas, how strange it is that we are preparing to commit greatly sinful acts, driven by the desire to enjoy royal happiness.

Arjuna who was aggrieved by the Kauravas determination to slay their relatives said: Alas we are ready to slay our very own relatives by this heinous sin we are resolved to com…

Gita : Ch-1. Slo-44.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-1. ( Arjuna-vishadha-yogam )


Slokam- 44. { Arjuna continued further  ( spell the evils of war ) to avoid the war }



Utsanna-kula-dharmanam       manushyanam      janardana,


Narake-niyatam      vaso       bhavatity     anususruma. 


janardana    =    O, Krishna;

utsanna-kula-dharmanam    manushyanam    =    those     human-beings     who   spoiled     their    family    traditions;

niyatam   narake      vasah    bhavati     =     always    get    experience    ( living in  ) of   hell;

iti    anususruma    =    this    we  have   heard.



Of those men who spoiled the family traditions, o Janardana, one will always turn out to reside in hell, thus I heard from the learned.





Arjuna is supporting his argument by affirming that he has heard from respectable sources in disciplic succession, that those who are responsible for destroying righteousness reside permanently in hellish existence. Therefore this decision to fight is not the wisest of choices. 


Persons whose family tr…

Gita : Ch-1. Slo-43.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-1. ( Arjuna-vishada-yogam )


Slokam-43. ( Arjuna's arguement continues.. )


Doshair     etaih      kula-ghnanam     varna-sankara-karakaih,


Utsadyante      jati-dharmah     kula-dharmas      ca      sasvatah.



 kula-ghnanam    =    of the destroyer of a family;

varna-sankara-karakaih    =    unwanted children     by the doers; 

 etaih     Doshair    =     all these    by such faults; 

sasvatah       jati-dharmah      =     eternal     community project; 

kula-dharmas    ca   Utsadyante     =     family     tradition    also     causes devastation.


Arjuna narrates ( to Lord Krishna ) about  the results of the war :-



Due to the evil deeds of the destroyers of family tradition, all kinds of community projects and family welfare activities are devastated.


In the previous slokam the effects of the intermixture of castes as described in the Vedic scriptures regarding the ancestors has been determined. Now Arjuna describes the misery experienced for those who are responsi…

Gita : Ch-1. Slo-42.

Srimad  Bhagavad-Gita :


Chapter- 1. ( Arjuna-vishadha-yogam)


Slokam-42. (  When there is increase of unwanted population, a hellish situation is created both for the family and for those who destroy the family tradition. In such corrupt families, there is no offering of oblations of food and water to the ancestors. )





sankaro    narakayaiva   kulaghnanam    kulasya    ca,


patanti    pitaro    hyesham    luptapindodakakriyah.




sankarah   =   (  of  the   mixing   of   varnas  ), such unwanted children; 

kulaghnanam    kulasya    ca   =   also   of   the   kulam/vamsam/family/dynasity,   of   those   who   are   the  destroyer   of   kulam;

narakaya    eva   =   certainly   attain   the   narakam   (  hell );

hi   esham   pitarah   =   why   because,   their  ( the   destryers   of   kulam and   the   result   of   mixing   of   varnas/  the  unwanted   
children)  ancestors /fore-fathers (  pitru-s ) -pitarah;

luptapindodakakriyah   =   without   the  kriya   after   the  death,  such  as    offer…

Gita : Ch-1. Slo-41.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-1. ( Arjuna-vishada-yogam )


Slokam-41.( When there is increase of unwanted population, a hellish situation is created both for the family and for those who destroy the family tradition. In such corrupt families, there is no offering of oblations of food and water to the ancestors.)



Adharmabhibhavat       krishna        pradushyanti      kula-striyah,


Strishu     dushtasu      varshneya       jayate       varna-sankarah.



Krishna     adharmabhibhavat      =     Hey     Krishna!    affected      by     adharmam;


Kula-striyah     pradushyanti     =     Women     in    families     completely spoiled    by    evil;


Varshneya    =     O    descendant    of     Vrishni ( from    Vrishni kulam ),  Hey   Krishna;


Strishu     dushtasu     =   ( When )      Women     spoiled      by    evil (  womanhood   being so polluted  );


Varna-sankarah       jayate     =    It    so    becomes      unwanted     progeny.   (   as men and women become 

characterless, which   may result i…

Gita : Ch-1. Slo-40.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-1 ( Arjuna-vishadha-yogam )


Slokam-40. ( With the destruction of dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligious practice.)


kulakshaye   pranasyanti   kuladharmah   sanatanah,


dharme   nashte   kulam   krtsnam    adharmoabhibhavatyuta.


kulakshaye   =   in   then   decay   of   dynasity;

sanatanah   kuladharmah   =   the   eternal   traditions   of  the   dynasity;

pranasyanti    =   will   soon   destroyed/decayed;

dharma    nashte   =   if   dharma   is   lost;

krtsnam    kulam   =   the   whole   dynasity;

adharmah   abhibhavati    uta   =   It   is  certain   will   be  affected   by   adharma.



Now the evil consequences of war are described in detail with this verse beginning kula-ksaye pranasyanti. The compound word kula-dharmah meaning the righteous family traditions prescribed in Vedic rites such as the fire ceremony agnihotra and others of this nature due to the destruction of t…

Gita : Ch-1. Slo-38 & 39.

Srimad Bhagavad-Gita :


Chapter-1. ( Arjuna-vishadha-yogam )


Slokam-s- 38 & 39. (  O Janardana, although these men, overtaken by greed, see no fault in killing one's family or quarreling with friends, why should we, with knowledge of the sin, engage in these acts? )



38.

yadyapyete   na   pasyanti   lobhopahatacetasah,


kulakshayakrtam   dhosham   mitradrohe   ca   patakam.



lobhopahatacetasah   ete    =    they   who   lost   their   vivekam   (  discriminatory   sense  )   due   to  lobham   (  greed);

kulakshayakrtam   dhosham   =   the   sin   due   to   destruction   of   the   kulam  (  kuru-vamsam  ) /by dynasity   too;

mitradrohe    patakam   ca   =   the   sin   of   cheating   of   dear   friends,  too;

yadyapy    na   pasyanti   =   though   do  not   see   too;



39.

katham   na   jneyamasmabhih   papadasmannivarttitum,


kulakshayakrtam    dhosham    prapasyadbhirjjnanrdhana.



janardhana   =   hey   krishna;

kulakshayakrtam    dhosham   =   the   fault   occuring   because   of   the   …

Gita : Ch-1. Slo-36 & 37.

Srimad Bhagavad-Gita

Chapter-1. ( Arjuna-vishada-yogam )


Slokam-36.


nihatya    dhartarastran     nah     ka     pritih    syajjanardana,


papam      evasrayed     asman       hatvaitan     atatayinah.  



janardana   dhartarastran   nihatya    =   hey   krishna!    after   killing   kauravas;

nah    ka   prtih   sayat   =   what   happiness  we   get;

atatayinah (api)   =   even  they   are  aggressors;

etan   hatva  asman   =   if   ( we )   kill   them,   for   us;

papam   eva   asrayet   =   sin   will   be  effect.




If it is put forth that in killing aggressors there is sin that argument can be nullified because in the Vasistha Samhita III.XI beginning: agnido garadas caiva sastra-panir it is stated that the following six types of aggressors can be slain. 


1) one who administers poison 2) one who commits arson 3) one who attacks with deadly weapons 4) one who steals ones wealth 5) one who usurps another's property 6) and one who kidnaps another's wife 


All these aggressors can immediately…