Bhagavad Gita, The Song of God - 26 & 27 : Swami Mukundananda.
=====================================================================
Monday, 14 Aug 2023. 06:30.
Chapter -1. Arjuna Vishada Yogam: 26 & 27
=========================================================================
Slogam-26.
"Tatrapashyat sthitan parthah pitrin atha pitamahan
acharyan matulan bhratrin putran pautran sakhims tatha
shvashuran suhridash chaiva senayor ubhayor api."
========================================================================
tatra = there;
apashyat = saw;
sthitan = stationed;
parthah = Arjun;
pitr̄in = fathers;
atha = thereafter;
pitamahan = grandfathers;
acharyan = teachers;
matulan = maternal uncles;
bhratṝin = brothers;
putran = sons;
pautran = grandsons;
sakhin = friends;
tatha = also;
shvashuran = fathers-in-law;
suhridash = well-wishers;
cha = and;
eva = indeed;
senayoh = armies;
ubhayoh = in both armies;
api = also
=========================================================================
Translation
BG 1.26:
There, Arjun could see stationed in both armies, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, cousins, sons, nephews, grand-nephews, friends, fathers-in-law, and well-wishers.
========================================================================
Slogam-27.
"Tan samikshya sa kaunteyah sarvan bandhun avasthitan
kripaya parayavishto vishidann idam abravit."
========================================================================
tan = these;
samikshya = on seeing;
sah =they;
kaunteyah = Arjun,the son of Kunti;
sarvan =all;
bandhun = relatives;
avasthitan = present;
kripaya = by compassion;
paraya = great;
avishtah = overwhelmed;
vishidan = deep sorrow;
idam = this;
abravit = spoke.
========================================================================
Translation
BG 1.27:
"Seeing all his relatives present there, Arjun, the son of Kunti, was overwhelmed with compassion, and with deep sorrow, spoke the following words."
========================================================================
Commentary
Shree Krishna’s words had the desired effect on Arjun. Looking at the armies on both sides of the battlefield, his heart sank, they were all “Kurus” his relatives. The brave warrior who wanted to punish the Kauravas for all their wickedness a few minutes back suddenly became fearful. Comprehending the devastation this war would cause, his valor started to diminish. Hence, Sanjay has called him Kaunteyah the son of Kunti, denoting that Arjun had become softhearted, similar to his mother. However, Arjun was now very confused and his mind filled with questions.
*****
To be continued
=========================================================================
Comments
Post a Comment